接下来是极其紧张的二十天。
刘弘毅还是老“规矩”,接到任务从来不一个人干,而是有序组织。
面对着一大堆的外文专著和专业期刊,刘弘毅没有畏难,而是以科技委和学生会的双重身份,从外语系和其他各个系抽调了一批英语成绩较好的同学过来,组成课余攻坚小组。
因为是书面翻译,所以不需要口语好不好。
只要不开口,“哑巴英语”的话,这个时期的庆华大学生中还是能找到许多高手的。
刘弘毅首先就是进行了一场书面考试。
考试题只有九道,统一的英译中。
九道考试题都是从外文专著和专业期刊上挑选出来,根据难度分为上中下三卷。
每个难度三道题。
然后再根据考试成绩给学生们分为ABC三组。
再按照专著和期刊的难易程度,分配给不同小组的同学进行翻译。
而他自已和英语专业的几位老师以及成绩最好的几位学生,则负责难度最高的资料翻译。
一切都安排得井井有条。
再一次展现出他超强的组织能力和领导能力。
令得许多原本对他不是十分了解的老师的同学,有了全新的认识,不少人暗暗表示佩服,觉得学校科技委将此人选拔为学生委员,果然是有道理的。
当然,也有些英语专业的学生表示不服。
你一个大一新生,还不是英语专业的,凭什么考我们啊,还负责最高难度的资料翻译。
是不是太“狂妄”了?
于是就有学生假装请教,故意跑到刘弘毅身边来,看他翻译资料。
然后他们便有幸领教了什么叫“神乎其技”,什么叫“美术版”。
刘弘毅根本就不是看一句翻一句,而是看一段翻一段,甚至是看一页翻一页。那些晦涩难懂的专业文字,他看一遍之后,基本就能默记整个段落,然后流畅无比地翻译成中文,卷面整洁无比,基本上没有什么涂抹修改之处。
徐文心就在一旁轻轻地笑。
“我早跟你们说过了,刘老师在楚州给我们上课的时候,他的板书就是美术版的。”
似乎为自已曾经是刘弘毅的“学生”而感到十分骄傲。
就你们,凭啥不服气?
好吧,来自同班同学的敬佩最为“致命”。
要知道,能考上庆华大学的,就没一个不是自信非凡的学霸。
当然,那么多的资料,区区二十天时间是远远不够的,刘弘毅也只能赶在暑假之前,组织同学们翻译出一部分来。
但经过二十天的“夕夕相处”,一起学习,一起奋战,同学们的感情都更加深了一层。
不少学生“发了性”,主动要求把资料带回家去,利用暑假期间,继续翻译。
对此,刘弘毅自然是非常鼓励的。
请示孟老师和学校相关部门之后,也获得了批准。
刘弘毅自已,就带了整整两部计算机专著,准备回家利用休息时间翻译出来。
然后,在刘委员收拾行李准备回家前两天,突然有人跑到庆华大学来找他。
“司马伯伯?”
在宿舍门外见到司马武,刘弘毅有点懵。
他怎么都没想到,司马武居然会跑到北都来看他。
刘弘毅和司马武非常熟悉。
刘楚安曾经和司马武长期搭档,两人的关系十分之好。司马武后来还当过楚州地区行署副专员,楚州地改市之后,最终在地级楚州市人大常委会副主任的位置上退休。
不过司马武跑到庆华大学来看他,还是让刘弘毅相当意外。